Hvordan gjøre russisk til engelsk oversettelse med et tastatur

Hvordan gjøre russisk til engelsk oversettelse med et tastatur


Sette et språk gir rask forståelse av innhold når du bruker gratis online oversettelsesprogram. Selv språk skrevet med et skriftsystem forskjellig fra din egen er blitt tilgjengelig for alle. Russisk er skrevet i det kyrilliske alfabetet, og det er to tilnærminger til din russisk oversettelse. Din enkleste er å sette inn tekst fra Internett-innhold eller et dokument som er lagret på datamaskinen til en online oversetter programvare. Hvis det ikke er mulig, bruk en virtuell russisk tastatur for å skrive inn tekst manuelt.

Bruksanvisning

1 Hvordan gjøre russisk til engelsk oversettelse med et tastatur

Moderne oversettelse teknologi på fingertuppene

Åpne en russisk språk virtuelle tastaturet (se Ressurser).

2 Skriv inn tekst ved å bruke musen til å klikke hver kyrillisk bokstav. Den russiske teksten vises i vinduet ovenfor den russiske tastaturet.

3 Marker den russiske teksten, og kopier den.

4 Åpne online oversetter programvare (se Ressurser).

5 Lim inn tekst i overs boksen.

6 Sett din oversettelse som "russisk til engelsk" ved å velge og klikke med musen fra en drop-down boks eller klikke på et språk liste, avhengig av området. På andre områder, klikk på ønsket "oversette til« språk: engelsk.

7 Les den oversatte teksten på engelsk. Dersom teksten virker rotete, oversette det igjen, en setning om gangen. Hvis alt annet mislykkes, oversette et ord om gangen for å prøve å gi mening av ordet orden før du setter sammen teksten.

Hint

  • Åpne to faner i nettleseren din hvis du bruker tekst fra et nettsted på Internett. Veksle mellom områder, kopiering, klippe og lime som du oversette.
  • Lim hver del av oversettelse til et eget dokument, alternerende den russiske teksten etterfulgt av den oversatte engelske teksten for å holde oversikt over fremgangen din.
  • Hvis du fortsatt ikke er fornøyd med oversettelser, kan studere setningsstruktur av russisk være nyttig (se referanser).
  • Idiomer ofte ikke oversette godt. For eksempel, på engelsk, idiom "et stykke kake" egentlig betyr "noe som er lett å gjøre." En direkte oversettelse kan resultere i en forvirrende setning.