Hvordan bygge et flerspråklig nettsted

Hvordan bygge et flerspråklig nettsted


Selv om Internett har sin opprinnelse i USA, har det vokst dramatisk i bruk og muligheter. Per juni 2010, engelske brukere utgjorde bare 27,3 prosent av Internett-bruk rundt om i verden, ifølge Internet World Stats. Dette gir en mulighet, samt et ansvar for å tenke utover en språklige nettsted som gjennomsyrer de amerikanske bedrifter som ønsker å nå andre markeder, enten det er i andre land eller andre deler av byen, filantroper som ønsker å nå ut til flyktninger og overalt dag folk som ønsker å utvide sin kulturelle horisont presenteres nå med muligheten til å nå andre kulturer og språk via World Wide Web.

Bruksanvisning

1 Identifiser målspråk og publikum som du vil nå for deg området før du starter designprosessen. Dette vil tillate deg å samle ressurser for å bedre hjelpe deg å nå målgruppen og folkegruppe.

2 Conform til (X) HTML-standarder. Standarder er satt for internett over hele verden og er ment å fungere på en hvilken som helst nettleser. Dette vil tillate deg å nå det maksimale antall personer i målgruppen. Lag websider som lastes raskt (ved hjelp av små bildestørrelser og minimere bruken av animasjoner) for å tillate folk med treg Internett-forbindelse for å oppleve området i sin helhet.

3 Skriv tekstlig innhold ved hjelp av en nøyaktig oversettelse metode. Leie en oversetter som er kjent med target-folk-gruppen. Simon Ager av Omniglot anbefaler at du gjør notater som beskriver innholdet i teksten. For å gjøre skjulte notater i HTML-koden (vises bare når du ser koden, ikke nettstedet), inkluderer "<! -" Og "->" rundt notatet. For eksempel <! - Legge notat her ->. Når du oppretter en nettside skrevet på et annet språk, være forberedt på å håndtere henvendelser på meldinger og e-post skrevet på dette språket også. En innleid overs kan komme godt med når du svarer på disse spørsmålene.

4 Skriv nettsiden i språkspesifikke HTML ved å bruke UTF-8 tegnsett og definere språket i "hodet" i HTML-dokumentet. UTF-8 tegnsett kan brukes til alle språk, sier Edward Yang av HTML purifier. Ta den inn i HTML ved å skrive <meta http-equiv = "Content-Type" content = "text / html; charset = UTF-8" />. Definere hovedinnholdet språk kan gjøres ved å skrive <meta http-equiv = "Content-Language" content = "no">, også i hodet delen av HTML-dokumentet.

5 Formatere teksten ved å definere retningen på teksten. For å definere retningen på teksten, inkluderer "dir =" RTL "" for høyre mot venstre tekst i startkoden av et element. For eksempel skriver <p dir = "RTL"> arabisk tekst </ p>.

6 Plan for tekst ekspansjon. Tekst ikke alltid oversette fra engelsk i et 1: 1-forhold, ifølge Nagia M. Ghanem ved University of Maryland, og tilnærminger for å håndtere tekst ekspansjon kan inkludere å redusere mengden av informasjon på en side (med flere sider eller tabs) eller alternative layout stiler som optimaliserer bruken av skjermen.

7 Lokalisere innholdet på nettstedet ditt i tillegg til å bare oversette. Lokalisering er skreddersøm av innhold for å tilfredsstille spesifikke krav og behov det lokale publikum, sier Ghanem. Noen stedsspesifikke forhold kan være valuta, format for dato og klokkeslett, kjønnsroller, farge og bildevalg (respektere beskjedenhet som kreves av den muslimske religion, for eksempel). Øk troverdighet og synlighet i søkeresultatene i din målet landet ved å opprette et domenenavn for hver enkelt kultur (ved hjelp av en kulturspesifikk domenenavn), ifølge Bill Hartzer av Internet Marketing divisjon på ISEdb.