Sette med Teknisk

Sette med Teknisk


Parlez vous Francais? Sprechen Sie Deutsch? Snakker du engelsk? Språk varierer fra region til region, men tech er universell, så bruk din tech å bygge bro over gapet språk. Flere nettsteder og programmer lar deg oversette ord, tekster eller komplette websider, mens mobile apps hjelpe deg oversette tale på sparket, noe som gjør det lettere å gjennomføre enkle samtaler med mennesker fra forskjellige kulturer.

web Oversettelser

Nettsteder som Google og Bing tilbyr gratis, on-the-fly oversettelse av tekst passasjer eller hele nettsteder. Du kan enten klippe ut og lime inn en passasje av tekst - for eksempel fra en e-post eller direktemelding - og motta en oversettelse, eller angi en nettadresse for å få en oversettelse av hele siden.

Bing Overs - tidligere kalt Babelfish - settes tre dusin ulike språk. Googles oversettelsesverktøy har nesten 60, selv om dens oversettere for noen av språk er fortsatt i utvikling; disse er kjent med verden "alpha" over oversettelsesboksen. For eksempel gir Latin overs Googles ord som passer i definisjonen, men substantiver er ikke alltid riktig avvist. Noen av de "alfa" utgivelser er gratis å bruke, men kan omfatte mer alvorlige grammatiske feil enn en ikke-alpha språk.

Dictionary.com referanse siden inneholder en oversetter som bytter mellom mer enn 50 forskjellige språk; kopiere en kort passasje (300 eller færre tegn) inn i boksen og klikk "oversette" for å få resultatet. Asia Online tilbyr en rekke nettbaserte og nedlastbare programvareløsninger for å effektivisere store oversettelsesjobber.

Taleoversettelses Apps

De fire store smarttelefon plattformer - Android, Blackberry, iOS og Windows Phone - er stemme-oversettings apps i sine respektive app butikker. Googles Trans app, for eksempel, inkluderer en samtale-modus, noe som gir en tekstbasert sanntid oversettelse av ordene den hører gjennom telefonens mikrofon. Programmet fungerer med engelsk og spansk for Conversation Mode, og inkluderer 60 andre språk for tale-til-tekst og andre former for ensidig oversettelse.

Bilde Oversettere

Hopp bryet med å skrive tegn og menyelementer og la smarttelefonen eller nettbrettet kameraet gjøre jobben i stedet. Skanne et bilde eller scene og kjøre en app som gir on-the-fly optisk tegngjenkjenning og oversettelse av tekst i bildet. Google Goggles, for eksempel, vil akseptere kamerainngang; app skanner bildet på jakt etter tekst gir deretter en oversettelse av hva den ser. Programmet fungerer for iOS og Android-enheter.

dedikerte enheter

Nettlesere og smarttelefoner er ikke den eneste løsningen for on-the-fly oversettelse. Flere selskaper, inkludert ECTACO, produserer high-end overs enheter for bruk av militære og politi kunder. Disse enhetene kan være dyrt - noen detaljhandel for mer enn $ 900 hver - men de er designet for bestemte formål, inkludert sanntid oversettelse og talegjenkjenning. For detaljhandel forbrukere, bærbare elektroniske ordbøker gi tilsvarende funksjonalitet som smartphone-baserte verktøy, men i sine egne dedikerte enheter.

betraktninger

Samtaler med hjelp av tech kan bidra til å bryte isen, men datamaskinalgoritmer ufullkomment reflektere den semantiske innholdet av metaforer og andre figurer av tale. For eksempel, når du sier på engelsk, "den karen nese vokser," han kalle noen en løgner. En databasert oversettelse modellen vil trolig gi en ordrette ord-for-ord oversettelse, så hvis personen på mottakersiden av maskingenerert oversettelse er ukjent med "nese vokser" sier, er du sannsynligvis til å forlate henne forvirret om hvorfor du diskutere noens schnoz.

Følgelig bruke enkle ord og korte setninger, med få figurer av tale og ikke slang eller eufemismer, for å sikre at meningen du ønsker å kommunisere blir videreformidlet effektivt.